divendres, de maig 16

tracturista

pagès de vacances.

No me n'he adonat fins ara, però la imatge devia estar al meu subconscient. The straight story, una gran pel·lícula.

9 comentaris:

núria ha dit...

Avui m'has emocionat, gràcies,
sí, és una gran pel·lícula, quina enveja aquestes planures.

Henriette ha dit...

GENIAL, Joan!
Et comme toujours, tu as cette sensibilité et cette honnêteté de rendre hommage à tes propres inspirateurs,(même s'ils l'ont été, au départ, inconsciemment).
Une très belle "Badada".
Merci.

e. ha dit...

una història de cap a peus, genial!

partícula elemental ha dit...

Certament, aquesta és molt ben trobada.

Jo vull recordar la música del sr. Angelo Badalamenti (quin nom per una badada!), col·laborador habitual de Lynch i un puntal ferm a aquesta història tan ben explicada.

Us deixo una badada a l'espera d'una millor definició: Barveritat

el bokabulari ha dit...

Mireu: jo esperava un debat sobre si el pagès havia de portar boina o barretina o un barret de cowboy però afortunadament, avui sembla que l'he encertada...

Buscarem definició per la badada, partícula, encara que al primer toc me'n ve una al cap per 'barberitat' a cal barber o 'berberitat' en llengua berber, però el que proposes no veig clar per on va.

núria ha dit...

Mestre que li sembla aquesta?

Barveritat
Les que diuen els borratxos, que com els nens, no saben mentir.

Servirà per pujar nota?

partícula elemental ha dit...

No burxeu, que més de prop em toca la qüestió dels tractoristes que la dels moros.

I si s'escau puc debatre el color de la boina del pagès o de l'espardenya perduda pels volts del Gòlgota...

Ja vaig dir tot el que havia de dir al seu moment, i no penso pas escriure'n un llibre. Però si li voleu donar corda, a mi me'n queda molta... Vagi per endavant la cordialitat, sigui com sigui.

La barveritat no surt pas pensant precisament amb la base de badades, sinó en trobar un títol pel darrer post. La veritat es que la meva definició, que podeu trobar aquí es només adequada al post, però podria ben bé ser una badada, i obre un parell de portes: en la de la barberitat ja hi he pensat, però no s'escau al fet (torno al post).

La paraula berberitat (us deixo la definició als entesos), és clarament un berberisme(préstec no acceptat a la llengua amazigha, m'imagino), avui que els entesos acorden el terme "amazighitat".

I si estireu el fil us en sortiran més: el verbar (el verdader bar de la facultat de filologia?), el berbar (hi ha un Berebar a Bilbao: un bar regentat per amazighs), el berbat (que deu ser un amazigh amb barba). I paro, que no us vull esgotar la paciència.

Seria lleig que no passéssiu a fer-hi un cop d'ull. Entendreu pel context que no puc aportar-la tal com es troba a la base de badades, i que per tant us la deixo mig digerida, per si us ve de gust rumiar-la encara una mica.
Salut.

menta fresca ha dit...

ostres, jo a banda de fer notar que no puc veure el video per que diu que is no longer available, no m'atreveixo a dir res mes.....glups!
bueno si, que m'agrada el pagés amb boina, si no no seria pagés, o si?

el bokabulari ha dit...

Partícula, ens has donat tot una lliçó d'erudició verbàlica, des d'en Badalamenti (fantàstic això de bada la menti...) fins a tots els barbarismes i derivats...
M'agrada la definició, Núria.
El vídeo és 'available' Menta, torna a provar-ho.